German | English | |
---|---|---|
General | ||
General | zur Sache kommen [v] | come to the point |
General | zur Sache kommen [v] | get down to brass tacks |
General | zur Sache kommen [v] | get to the point |
General | zur Sache kommen [v] | to come down to cases |
General | zur Sache kommen [v] | come to a point |
General | zur Sache kommen [v] | cut the cackle |
General | zur Sache kommen [v] | get down to business |
General | zur Sache kommen [v] | get to the point |
General | zur Sache kommen | get down to brass tacks |
General | zur Sache kommen | come to the point |
Phrases | ||
Phrases | zur Sache kommen | come to the point |
Phrases | zur Sache kommen | get down to brass tacks |
Phrases | zur Sache kommen | come to business |
Colloquial | ||
Colloquial | zur Sache kommen [v] | cut (right) to the chase |
Colloquial | zur Sache kommen [v] | get down to the nitty-gritty |
Business | ||
Business | zur Sache kommen [v] | get down to |
Business | zur Sache kommen | to get down to business |
Business | zur Sache kommen | to come to the point |
German | English | |||
---|---|---|---|---|
General | ||||
General | gleich zur Sache kommen [v] | come straight to the point | ||
General | direkt zur Sache kommen [v] | get straight to the point | ||
Idioms | ||||
Idioms | nicht zur Sache kommen [v] | beat around the bush | ||
Speaking | ||||
Speaking | Kommen wir zur Sache! | Let's get down to brass tacks! | ||
Speaking | können wir zur Sache kommen? | can we just cut to the chase here? | ||
Slang | ||||
Slang | nicht zur Sache kommen [v] | beat about the bush |